【スペイン旅行で役立つ】日本語と同じ発音だけど意味が異なるスペイン語

アンダルシア
スペイン語と日本語は発音が似ているということもあって、同じように発音するけど意味が異なる…ということばがいくつかあります。
旅行中、何となくわかる!たぶん、こういう意味だと思う!という瞬間があると思いますが、意味が異なるときちんと通じません。
今回は、そんなことば(飲食編)をまとめますね。
カフェ(café)
まずは『カフェ』ということば。
日本では「喫茶店」(古い?*_*)のことですよね。
スペイン語では、カフェ/caféは「コーヒー」のことです。
ちなみに、喫茶店はスペイン語でcafetería/カフェテリアですが、
日本でカフェテリアっていうと「自分で好きなものを取って食べる食堂形式のこと」らしいですよねー? 社食とか学食とか、一般のお店にもありますよね。
逆に知りませんでした…(*_*)
カフェ/ café → コーヒー
カフェテリア/cafetería → 喫茶店
メヌー(menú)
続いては『メヌー』。
これは微妙に発音も違うのですが、似ているので勘違いしやすいと思います。
旅行時に大切かと思うのでリストに入れておきますね。
スペイン語でmenúと書くので見た感じも「メニュー(表)」じゃないかな?って思ってしまいます。
が、実はスペインでは「セットメニュー/コースメニュー」を指すんです。
表の看板などで「menú del día/メヌー・デル・デ

リンク元

スペインツアー
アンダルシア
スポンサーリンク
スポンサーリンク
spanishをフォローする
スペイン観光情報サイト